Κυριακή 27 Ιανουαρίου 2013

▪Ετυμολογία της λέξης computer

Όταν πλημμύριζε ο Νείλος στην Αρχαία Αίγυπτο, οι αγρότες που είχαν χωράφια δίπλα στο ποτάμι έχαναν τα όρια τους. Όταν βρέθηκε εκεί ο Θαλής ο Μιλήσιος να μετρήσει την μεγάλη πυραμίδα από την σκιά της, του ανέθεσαν να βρει έναν τρόπο έτσι ώστε μετά την άμπωτη να μπορούν να ξαναβρούν οι Αιγύπτιοι αγρότες τα όρια των χωραφιών τους. Ο Θαλής έβαλε πασσάλους ανά τακτά διαστήματα στην άκρη του ποταμού κατά μήκος της ακτής. Από κάθε πάσσαλο έδεσε μακριά σχοινιά προς τα έξω, προς τα χωράφια, δηλαδή κάθετα σε διεύθυνση προς τον ποταμό. Τα σχοινιά κατά μήκος τους, ανάλογα με τις αποστάσεις έφεραν κόμβους!
Με την βοήθεια των κόμβων μέτρησε ακριβώς τα σύνορα του κάθε αγρού αφού είχε σταθερή απόσταση από τον ποταμό. Η μέθοδος αυτή, του να υπολογίζεις δηλαδή με ακρίβεια, ονομάστηκε κομβέω (υπολογίζω, μετρώ ακριβώς με την βοήθεια κόμβων). Αργότερα το πήραν οι Λατίνοι όπου όσοι ήξεραν να εκτελούν μαθηματικές ή αριθμητικές πράξεις, το φώναζαν δυνατά (εξ ού κομπασμός), και ο υπολογισμός σε αυτούς έγινε combaso, ή compasso (υπάρχει και το όργανο για υπολογισμό της πορείας του πλοίου compass = πυξίδα, κλπ). Έκτοτε το μετρώ ή υπολογίζω με ακρίβεια compaso => computer.
Αγγλικά άραγε πως λέγεται το computer; Γιατί Ελληνικά ξέρουμε.
Πηγή: libver

3 σχόλια:

  1. Σωκράτη καλησπέρα!
    Να προσθέσω κι' εγώ το όργανο διαβήτης στα Ιταλικά λέγεται
    "Compasso".

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Με όλο το σέβας κε Ρωμανίδη ,και χωρίς να ξέρω τον εμπνευστή/ές αυτού του άρθρου, η ετυμολόγηση του compass (πυξίδα) κι εμμέσως του computer από τους κόμβους μέσω του ..κομπάζω (!) είναι εντελώς αστήρικτη. Καθαρή παρετυμολόγηση, την οποία η γλώσσα μας ουδεμία ανάγκη έχει.
    Το δε compasso σήμαινε διαβάτης/διαστημόμετρο στα λατινικά και μετά ιταλικά, εκ του con+ passo (βήμα) πολύ πριν πάρει καταχρηστικά την έννοια της πυξίδας στα αγγλικά. (στα Ιταλικά είναι μπούσολα)
    Επίσης κάποιος/οι που ερμηνεύει το θεώρημα των παραλλήλων του Θαλή μ' αυτόν τον τρόπο και με ..κόμπους, είναι προφανώς (εκτός από γλωσσολογικά ευφάνταστος, για να το πω ευγενικά) και μαθηματικώς αστοιχείωτος (εδώ ,πιο ευγενικά δε γίνεται..)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. κ. Ριζόπουλε, σεβαστή η άποψη σας. Προσωπικά δεν γνωρίζω και ως εκ τούτου δεν μπορώ να πω κάτι επί του θέματος...

    ΑπάντησηΔιαγραφή